November 26, 2022 21:00
Problems with the Russian language.
Russians are often shown stereotypically in American films: characters of Russian descent definitely drink vodka and are associated with crime. But this is far from the main problem with the depiction of Russians in Western cinema. Often Russian-speaking people are not involved in the work on the picture and challenging curiosities occur.
In the film “The Bourne Identification” the main character was given a passport in the name of Foma Kinyaev. True, when it was translated into Cyrillic, the incomprehensible “Ashchf Fshtshfum” came out.
There is also a bug in The Bourne Supremacy, because the car leaves the parking lot with a “stopped” engine. No one paid attention to the annoying typo.
Let us down and the creators of “Independence Day”. In the course of the film, they show a news story from Russia, where St. Petersburg was called Petrograd, Novosibirsk – Novosyoirsk, and the cloud was signed “FZNAMZNON”.
In the painting “A Billion Dollar Brain”, the cryptic inscription “MOCHD” appears briefly, which most likely means a call for silence.
In 2008’s Chuck, the crime scene was taped with the frightening phrase “Do not enter.” It probably meant “Do not enter”, but the interpreter treacherously gave the wrong word.