Home » World » Summary of the Synod of Bishops (15): Final draft document also translated into Chinese – Vatican News

Summary of the Synod of Bishops (15): Final draft document also translated into Chinese – Vatican News

At the Senate press conference, Ruffini, Chief Executive Officer of the Dicastery for Communications and Chairman of the Senate Information Committee, introduced the focus of the work of the last week of the Senate, which is to discuss and amend the draft final document. He also introduced the techniques of this level of work.

(Vatican News)After the draft of the final document of the Synod of Bishops was distributed to all participants, it was “changed” “together” and “individually” at the same time, the Synod continued to take into account the events that were taking place in the world and he declared “strongly and clearly” to say “no” to war. This was the main point that Paolo Ruffini, Chief Executive of the Dicastery for Communication and Chairman of the Information Committee of the Synod of Bishops, introduced at a regular press conference held on the morning of October 22. The Secretary of the Information Commission, Ms. Sheila Pires, was also present at the meeting.

“Change” work

Ruffini first said: “In the next few hours, this afternoon and tomorrow morning, we will work in small groups to change the final draft document. this new phase of the work.”

Then, Ruffini specifically explained that “amendment” is a specific proposal to change the text, which can be deleted, added or replaced.” Furthermore, “There are general ‘changes’ and individual ‘changes’. General amendments are minor amendments adopted in individual language groups, with each member invited to make their own proposals. Each ‘amendment’ is voted on individually, at least by an absolute majority. required, ie one vote more than half (50 + 1), and only members of the General Assembly have the right to vote”.

He continued: “Proposals for general ‘changes’ must be submitted by midday on the 23rd. Individual members can send individual ‘changes’ to the church conference secretariat.

Translation of the final draft document into Ukrainian and Chinese

In addition, Ruffini also specifically stated: “The final draft document was written in Italian as the official language. However, through an informal working translation, the text was translated into as many languages ​​as possible languages ​​to enable the members to distinguish translated versions, I will focus on the Ukrainian and Chinese versions, which the two Chinese bishops present at the Synod expressed the thanks a lot. “

Later, Ms. Pires said in her report that 343 people attended the meeting that morning, including Pope Francis. “All the free talks this morning focused on the final draft document, which the participants appreciated for its balance, depth and concentration,” she said.

Link URL: www.vaticannews.cn

Sign up for an email newsletter:

#Summary #Synod #Bishops #Final #draft #document #translated #Chinese #Vatican #News
2024-10-23 12:14:00

Leave a Comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.