Home » Entertainment » Hadramout B. | The Middle East

Hadramout B. | The Middle East

It is not known exactly what was the first play developed by the English Qawwali sheikh, William Shakespeare. Perhaps it is not even necessary for historical accuracy, since he was the author anyway. Sorry. It’s very important. Firstly, because the first Shakespeare was clearly emerging, and secondly, because the man who is quoted by people every day, as long as his “long hand” extends it to the works of others, and alters them a little from here and there, and the critics caught him red-handed.
The genius of the English language, says Mark Forsys, began writing as well as others; That is, normal, and even bad, but he learned, worked hard and developed. “And he evolved because he learned.” Then it got better and better because he “learned and then learned, and his lines became brighter and more engraved in memory.”
A more important model about learning to become a writer cannot be found. Stop learning stop developing. That is the end of things in all professions. As for writing (of all kinds), what are the numbers of those who started and finished, or retreated and withdrew!
There are always studies and readings about the “beginnings” of so-and-so from adults, most of which are primitive, and have nothing to do with what the writer or poet has become, says Forsyce. The great poet. In any case, what deserves to remain in human memory remains, such as “Julius Caesar”, “Hamlet” and “King Lear”.
But does man “learn” to become one Shakespeare in the language that is attributed to him alone; When it is said about English, “It is the language of Shakespeare,” without fearing that someone would compete with him in that?
From time to time I buy some publications (in English) about writing in search of what is new in it. It pains me that so much of it is filler, repetition, and useless. Contrary to what learning did in Shakespeare, these works do not teach anything, and the evidence is how relatively few writers appear around the world!
Perhaps the greatest lesson is to be found in a beautiful text, or a scene from Hamlet. How many poets tried to imitate Al-Mutanabbi, who did not learn Romanian and Latin like the Sheikh of Qawwali, nor lived in Renaissance London! But we are grateful, in any case, to the masters who translated Shakespeare into Arabic, led by the Indonesian-Egyptian Hadrami Ali Ahmed Bakathir, multicultural, multi-language and homeland, but all of them were dominated by Hadramout.

Leave a Comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.