Home » Entertainment » do not believe that the Americans “borrowed” from the USSR

do not believe that the Americans “borrowed” from the USSR

Foreign animation creators were inspired by Soviet techniques.

Now everyone knows that the famous actor Robin Williams spoke with the voice of the genius in Aladdin, and Jeremy Irons answered for the bass of the evil uncle Scar in The Lion King. But far from immediately, Disney began to attract famous stars to work on animation dubbing. At first, the company simply collaborated with dubbing actors, whose faces were completely unknown to the audience.

But in the USSR they relied on a recognizable voice for a long time. The best performers of those years were engaged in voice acting of children’s cartoons. In the annoying reruns of Winnie the Pooh, Soviet viewers easily guessed the famous Yevgeny Leonov, and in the rolling “Well, hare, wait a minute!” Anatoly Papanov was heard. In The Return of the Prodigal Parrot, Gennady Khazanov became Kesha, Armen Dzhigarkhanyan was the wolf in the cartoon Once Upon a Time, and Faina Ranevskaya was responsible for the inimitable Freken Bock in The Kid and Carlson.

The calculation of Soviet directors was correct: fans of this or that actor were happy to look at those works in which he does not even appear in the frame. And just a few years later, the Americans “borrowed” this technique from the USSR.

Leave a Comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.