Home » Entertainment » Schur Explains Why ‘SNL’s Japanese Office’ Flopped

Schur Explains Why ‘SNL’s Japanese Office’ Flopped

Michael Schur’s Unexpected ‘SNL’ Critique: The ‘Japanese Office’ Sketch

Michael Schur, the mastermind behind the American ⁤adaptation of The Office, recently shared ​his ⁤surprising reaction too a Saturday Night Live (SNL) sketch⁤ that parodied his hit NBC show. While Schur spent time writing for SNL, one particular sketch left ⁤him less than amused.

The offending sketch, “The Japanese Office,” aired on May⁣ 17, 2008, featuring Steve Carell ⁢adn Ricky Gervais.​ Schur, who left SNL to work on The office in 2005, explained his feelings on The ‍Lonely Island and Seth ​Meyers Podcast: “It didn’t feel right ⁤to ⁢me in some way.”

He elaborated on his ‍perspective, stating, “I worked at SNL, but you still feel like‍ SNL ⁤ at some point at some ​level is⁣ an arbiter of what matters in the culture. And‍ when [Carell] did ‘The Japanese Office’, I remember being a little bit rankled.”

The‌ sketch, introduced by Gervais ‍(creator of the original British Office), presented a ​humorous premise: the British version was⁢ supposedly based on a Japanese show. ​The resulting segment featured Carell as a Japanese ‍version of Michael Scott, leading a fully Japanese-language episode​ without subtitles.

Schur further explained his dissatisfaction: “It’s like, ‘They stole the show from me, but I stole it from ‌the Japanese version,’ but then all the⁣ actors in the Japanese​ version are white‌ people.⁢ It sort⁤ of⁢ didn’t track to me somehow.”

video is-provider-youtube wp-block-embed-youtube">

Though, Schur’s feelings⁤ weren’t universally negative towards SNL‘s take on The Office. He highlighted Rainn Wilson’s 2007 hosting gig, recalling, “I ​was like, ‘They’re nailing this. Everyone’s nailing it.’ It was a vrey big deal when any⁣ of The office stars hosted ⁤ SNL.”‌ Wilson’s opening monologue, a parody of the ‌workplace mockumentary,⁢ particularly impressed Schur.

Based on the original 2001-2003 BBC series,the American version ⁣of The Office enjoyed a successful nine-season run on NBC from 2005 to 2013,cementing its place in ​television history.


An Interview with Michael Schur





Michael ⁢Schur, creator of‍ the American adaptation of The Office, recently spoke with us about⁣ a particular Saturday⁣ Night Live sketch that ⁣left him ⁢feeling uneasy.





The Japanese Office⁣ Sketch: A ‌Mixed‍ Reaction





Interviewer: Michael, you’ve​ been very‌ vocal⁤ about your​ thoughts on the “japanese⁢ Office” sketch from SNL. ⁢Can you elaborate on why it struck a chord with ‍you?





schur: Well,​ while I was part of the SNL family,​ leaving to work on The ‌Office in 2005, it felt strange to see them parody the show ‌I was now deeply involved with. Especially in the way they chose to do it.





Interviewer: Could you explain further?





Schur: It feels like SNL, given its cultural influence, was making a statement about my​ show. And while I understand ‍that satire is⁣ part of their DNA, the​ “Japanese Office” sketch felt off. It reimagines ⁣my adaptation as being based on a‍ Japanese ‍version, ⁣which is fine, but then casts white actors in the Japanese roles. It didn’t ⁤quite align logically⁤ for me.





Interviewer: So, it wasn’t simply⁣ a matter of ⁢SNL poking fun at your creation, but rather a sense of⁣ discomfort with the execution?





Schur: Exactly! ​Look, any time someone from The Office hosted SNL, I was ⁤thrilled. Rainn Wilson’s hosting gig was brilliant, especially his opening monologue. They⁣ nailed the spirit of the show perfectly. But the “Japanese office” sketch felt different.





Interviewer:Do you think your perspective might have‍ shifted if ‍they had cast ‌Japanese actors in those ⁣roles?





Schur: Honestly, maybe.​ It might have⁤ felt less jarring. It’s a complex issue, and ‍I understand the comedic‌ intent. But ultimately, it ⁤left‌ me feeling a little uneasy.







The American adaptation of The Office, based on the original British series, ⁢had a triumphant nine-season run on NBC. Michael Schur’s insights offer a unique perspective ⁣on the intersection of creative ownership, cultural appropriation, and the often-blurred lines ⁣of‌ satire.

Leave a Comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.