/View.data/ Shut up the envious, shut up the slanderers! Znael was solely the “Congratulations Basic”. He speaks English like Shopian with a banking accent. In the event you had watched BNT on Wednesday evening and never solely, you’d have seen that Mu can simply change from Bulgarian to English and again to Bulgarian. He defined that “because the English say ‘oy will'” and instantly translated for many who haven’t mastered the Anglophony, that this “oy will” is translated as “we’ll”. The slanderers and the envious bit their tongues and have become speechless.
For the reason that nation can also be filled with uneducated individuals, some had been outraged: how can Boyko, the prime minister himself, communicate soiled issues in public, in entrance of the tv cameras. The reason for this indolence is straightforward: the professor of dialectology Stoyko Stoykov as soon as defined that the sound “X” shouldn’t be pronounced in any Bulgarian vernacular. Examples as many as you need: good, wapvam, aresvam, harm, silly… That is why the prime minister’s “ouch” appeared like an identical soiled phrase to those ignorant individuals. “O, sancta simplicitas”, as Jan Hus exclaimed when a grandmother added sticks to the pyre on which he awaited his loss of life. Boyko wasn’t there but to translate to the group that it meant “Oh, holy simplicity!” / That is how they formally translate it, though on this case it fairly means “simplicity”.
Cousin Ivan from Gorno Kamartsi turned out to be among the many homeless. He calls me very early – he has to feed the pig and the cows, proper – and instantly goes on the subject: “Abe brachet, take /with emphasis on the primary “e”- /land”/ ask him that Boyko, did you hearken to him, what grime was he spewing final evening on the benet”. At the very least I enlightened him that, like every erudite particular person, the Prime Minister inserts overseas phrases to cease mocking him with the diploma of his intelligence. /Nicely… I needed to clarify to the brother-in-law what precisely “erudite” means/. I used the chance to recommend to him that it’s time to change his antediluvian methods of elevating the pig by stuffing it with the stays of his dinner, and change to assured natural meals, and on Christmas, life and well being, eat roasts from a cheerful pig.
That is proper, we have to educate the widespread individuals on linguistic points.
It’s blissful, nonetheless, that the variety of not simply clever and erudite residents is growing, however of those that usually are not happy with the one “Uy Will”, and the Bulgarian language is already beginning to forestall them from expressing their deep ideas clearly sufficient. Examples as you want, however right here I’ll restrict myself to 2 very latest ones.
Just some nights in the past, a sports activities journalist defined in broadly accessible language that they had been about to “IMPLEMENT” one thing. That is proper! What’s this straightforward “implement”.
Irini Zikoudis wrote a while in the past that it’s much more accessible to the broadest lots. Do not let the identify mislead you: in pure Bulgarian he wrote it: “Victimized Yuzlesi”. And extra: “Counterculture turns into mainstream tradition”.
I’ll name the brother from Kamarci to clarify to him what it’s to “implement”, “yuzlesi” in order that he doesn’t rush to “victimize” the pig earlier than Christmas.
#Brachet #dont #hurry #victimize #pig